Рената Либина
UPSTUDY.RU

Как быстрее заговорить по-английски

Почему при одинаковых учителях, уроках, учебниках одни люди говорят на иностранных языках, а другие – нет? По-английски это называют "the enigma of fluency" — загадка беглости.

Время чтения: 6 минут
Как быстрее заговорить по-английски

Разумеется, научиться говорить по-английски может любой. Дело во времени. Но почему одним достаточно нескольких месяцев, а другим и десяти лет мало?

Ответа я не знаю, но есть у меня одно предположение. Раньше и легче говорят те, кто умеет упрощать. Это как в математике: прежде чем решить уравнение, нужно его упростить. Чем меньше неизвестных, тем ближе решение. Так и с английским. Когда мы говорим, тоже решаем уравнение: вместо неизвестных — слова, вместо действий — грамматика. Чем больше упростим, тем легче скажем.

Успешное говорение зависит не только от количества слов и грамматических правил в нашем мозгу, но и оттого, насколько эффективно мы эти средства используем. Те, кто умеет и, главное, не стесняется сказать многое немногими словами, начинают говорить на иностранном языке быстрей и свободней. Только у одних это получается как-то само собой, а другим надо немного поучиться.

 

Источник: plan59.com

Ситуация в чём-то напоминает актёрскую игру. Хороший актёр, как правило, ничего специально не наигрывает. Он просто существует в предложенных обстоятельствах. Только делает это на глазах у множества зрителей. Однако вести себя естественно, когда за твоим поведением следят, получается далеко не у всех. К простоте и безыскусности на сцене надо прийти. Этому специально учат в театральных институтах.

Просто говорить куда как легче, чем просто играть на сцене. Только не все разрешают себе простую речь на иностранном языке, а стараются «выдавать» предложения посложнее, вроде тех, что они читали в английских текстах. Но ведь мы в основном разговариваем не для красоты. Нам нужно донести мысль. И ошибок желательно сделать поменьше.

Уинстон Черчилль утверждал: «Длина текста надёжно защищает его от опасности быть прочитанным».

Эта идея подходит и к разговорам: чем короче предложения, тем больше шансов, что вас услышат и поймут. Поэтому не стоит ждать, пока красивые фразы польются сами собой, как на родном языке. Попробуем заговорить с минимальными средствами.

Предположим, человек знает 300 слов — такой уровень называют элементарным. Можно ли с таким запасом приступать к разговорам? В англоязычном мире регулярно проводятся конкурсы на написание рассказов из 50 слов. Читая эти тексты, можно только удивляться фантазии авторов. Так что 300 слов — более, чем достаточно для простых бесед. Итак, что же делать, чтоб от пассивного знания перейти к активному говорению?

 

Источник: IMDb

Это может быть интересно:

Как вырастить программиста

Учимся упрощать русские тексты

До какой степени? Вот пример.

1) Водитель Конан Дойла: история длинная

Однажды Артур Конан Дойл ждал такси около вокзала в Париже. Когда такси подъехало, он поставил чемодан перед машиной, на которой собирался отправиться в путь, и водитель его спросил:

Куда вас доставить, мистер Дойл?

Писатель был потрясён.

Вы знаете меня в лицо?

Нет, сэр, — ответил водитель, — я никогда вас раньше не видел.

Тогда удивлённый Дойл спросил:

Но откуда вы узнали, что я Конан Дойл?

— Ничего нет проще, — ответил водитель. — Газеты сообщали, что вы отдыхаете в Марселе. На эту остановку приходят те, кто возвращается из Марселя. Ваш загар говорит об отпуске. Чернильное пятно на указательном пальце правой руки позволяет предположить: вы писатель. Ваша одежда английская, а не французская. Из этого всего я делаю вывод, что вы  Конан Дойл.

Потрясающе! Вы настоящий Шерлок Холмс!

Водитель улыбнулся и добавил:

— Ах, да, совсем забыл. На чемодане ярлык с вашем именем.

А вот и сам сэр Артур Конан Дойл.

Источник: Wikipedia

2) Водитель Конан Дойла: история короткая

Однажды водитель такси спросил Конан Дойла:

Куда вас доставить, мистер Дойл?

— Откуда Вы знаете моё имя? – спросил Дойл.

Газеты пишут, что вы сегодня приезжаете в Париж. Одежда на вас английская, а чернильное пятно на пальце говорит, что вы писатель. А ещё ваше имя — на вашем чемодане.

Без особого ущерба для смысла мы убрали множество подробностей. Дальше ужимать некуда, иначе рассказ лишится содержания. Этого допустить нельзя. Как правило, сохраняя художественный сюжет или идею статьи, мы можем сократить текст раза в три.

Если сразу сокращать не получается, можно проделать такое упражнение: установите себе (или ученикам) планку. Предположим, в изначальном тексте 20 предложений. Попробуйте сократить их количество до 15 фраз, потом — до 12, затем, к примеру, до 9. Можно устроить соревнование — у кого меньше.

Также стоит вспомнить, как правильно подсказывать, чтобы учитель не услышал — кратко.

Читайте также:

Мать моя, математика!

Разучиваем короткие модели

Осваиваем говорение по готовым моделям, которые можно найти, например, здесь. Знакомимся с начальным текстом, добиваемся его полного понимания. Затем приступаем к освоению сокращённого варианта. Задача — научиться, глядя в русский текст, правильно воспроизводить его на английском. Русский текст перед глазами нужен для того, чтобы не загружать память сюжетом, а сосредоточиться только на освоении английских форм.

Учить нужно практически наизусть, не пренебрегая ничем. Помним, что короткие слова — артикли, предлоги и связки — кровеносная система английского языка. Уделяем им ничуть не меньше внимания, чем длинным. Точно запоминаем глаголы — в настоящем или прошедшем времени. Выучим — и у нас в памяти окажутся самые частотные слова и грамматика. Ведь мы убрали из текста всё что только можно. Без оставшегося говорить по-английски не получится.

 

Источник: IMDb

С другой стороны, оставшегося не так уж и много. Например, глаголов для простого говорения нужно всего штук 30. Вот только знать их нужно как следует. По моим наблюдениям, разговаривать по-английски человек начинает сразу после того, как уже не путает getgive и take.

Разучив подобным образом 5-10 модельных текстов, приступаем к самостоятельным разговорам о том, что вам интересно. Сочиняйте — как можно проще, стройте предложения, добавляйте новые слова. И однажды обнаружите, что вы можете говорить по-английски.


Конечно, всё сказанное — только о начале говорения. Почувствовав себя самостоятельным «разговорщиком», вы будете двигаться дальше, набирать и слова, и грамматику. Место готовых моделей займут настоящие собеседники, всё меньше придётся думать об упрощении. По крайней мере, применительно к английскому.

Что до науки упрощения, она может пригодиться и для других дел. Но про это и история другая.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Нашли опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.
21 июня 2016, 15:00

Оставайтесь в курсе


У вас есть интересная новость или материал из сферы образования или популярной науки?
Расскажите нам!
Присылайте материалы на hello@newtonew.com
--